В первую очередь — это аутентичный язык, который не загнан в рамки русского мышления.
Недостаток в изучении английского языка с русским преподавателем заключается в том, что русский педагог, сколько бы времени не провел за границей, и какие бы курсы не прошел, мыслит по-русски. Соответственно переводит русскую речь на английский язык. Переводит грамматически правильно, но нюансы интонации, смыслов не учитывает, так не понимает этого образа мышления.
Когда учишь иностранный язык, остаешься в своем паттерне поведения, и будешь говорить по-русски, переводя это. Если изучаешь английский с носителем, то замечаешь особенности невербальной коммуникации, усваиваешь новые культурные рамки.
Плюс произношение, актуальный живой словарь, культура, расширение горизонтов.
Как ты учил языки? Ты говоришь на английском, испанском, французском.
Английский учил с 4 лет в среде, приближенной к изучению с носителем языка, благодаря отцу, профессиональному переводчику. Он пытался меня погрузить в среду языка максимально. Мы слушали только пластинки Дилана и Битлз, разбирали это постоянно. Все книжки были на английском, я их пытался понимать и переводил со словарем. У нас была традиция, когда ходили в лес на прогулку, только переступали порог леса, начинали разговаривать только на английском. Даже если потеряешься, надо было кричать на английском. Хоть это жутко бесило, но так я во втором классе знал уже всю школьную программу.
Французский учил в школе, в итоге знаю слов десять. Мне абсолютно это не подходило: проходить главу за главой, изучать правило и потом писать тест на это правило. Это не мотивировало, французский был одним из школьных предметов, на который было плевать. Никто из одноклассников сейчас не говорит по-французски, хотя мне этих знаний хватило поступить на учителя английского и французского в педагогический институт, правда учиться там не пришлось.
Испанский стал изучать уже в осознанном возрасте. Заслуга преподавателя была в том, что она заинтересовала языком: много говорила про культуру. Плюс внутренняя мотивация в этом возрасте уже сильнее и сам испанский язык нравился. Но тот прогресс, который получил за период учебы испанскому в Антишколе с носителем языка Андреа — в десятки раз больше, чем сделал за годы в институте. Наличие практики — это главное преимущество. Андреа с первого дня начала говорить по-испански. Я пытался говорить по-русски, по-английски, но она смеялась и отвечала по-испански. К тому же учился неправильно: делал домашку за час до урока, два раза в неделю, хотя понимаю, что лучше учиться каждый день, но по 15 минут. Несмотря на это все равно прогресс шел быстрее.
Сейчас что-то делаешь, чтобы поддерживать испанский?Учу через приложение итальянский через английский и английский через испанский. То есть, интерфейс и задания на испанском, плюс еще повторяю английский. Можно было бы заморочиться с поиском подкастов, что-то еще послушать, сериалы посмотреть, но лень. Пока нет возможности заниматься с native speaker, учусь так.
Продолжение интервью,
часть 2.