21 января 2026
Знаешь, что меня всегда бесило в учебниках испанского? Там Мария вечно ходит на пляж, Карлос покупает помидоры на рынке, а самое драматичное событие — это когда кто-то опоздал на автобус.
Больше интересных статей и полезных материалов вы найдете в нашем блоге Антишколы.
А потом ты приезжаешь в Испанию, заходишь в бар — и все вокруг обсуждают что-то на повышенных тонах, тыкают пальцами в телевизор, а ты сидишь со своим «¿Dónde está la biblioteca?» и чувствуешь себя инопланетянином.
Сегодня я хочу поговорить о том, что реально происходит в Испании прямо сейчас. И да, это очень грустная тема — но именно такие темы обсуждают живые люди в живых разговорах. Потому что всего за три дня страна пережила две железнодорожные катастрофы. Две.
18 января 2026 года. Воскресенье. 19:45 по местному времени. Обычный вечер, поезда курсируют между Мадридом и Андалусией. И вдруг — катастрофа, масштаб которой потрясёт всю Испанию.
Скоростной поезд компании Iryo (это частный конкурент государственного AVE), следующий из Малаги в Мадрид, внезапно descarrila — сходит с рельсов — около городка Adamuz в провинции Кордова.
Но это ещё не всё: состав вылетает на соседние рельсы и врезается лоб в лоб во встречный поезд Alvia компании Renfe, который шёл из Мадрида в Уэльву.
Entre 41 y 42 fallecidos. Más de 100 heridos.
По предварительным данным — 41–42 погибших. Больше ста раненых. Это худшая железнодорожная катастрофа в Испании с 2013 года, когда в Сантьяго-де-Компостела погибли 80 человек.
В двух поездах находилось около 500 человек. Среди погибших — 27-летний maquinista (машинист) поезда, направлявшегося в Уэльву.
Я помню, как читал новости и думал: ну ладно, это ужасно, но такое бывает раз в десятилетие. Несчастный случай. Расследуют, разберутся...
А потом прошло всего два дня.
Вторник вечер, около 22:00. Каталония. Небольшой городок Gelida на пригородной линии R4 между Барселоной и Манресой.
В регионе бушует borrasca (сильный шторм). Льёт как из ведра. И в какой-то момент muro de contención — подпорная стена вдоль путей — просто не выдерживает. Она обрушивается прямо на рельсы.
Поезд Rodalies врезается в завал на полной скорости.
El maquinista falleció. Машинист погиб. Ему было 28 лет. Он был стажёром — en prácticas. 37 человек ранены, пятеро — в тяжёлом состоянии.
И вот тут Испания взорвалась.
Если ты сейчас окажешься в любом испанском баре — в Мадриде, Барселоне, Севилье, где угодно — ты услышишь примерно такой разговор:
— ¿Has visto? Dos accidentes de tren en tres días...
— Primero en Córdoba, ahora en Barcelona. ¡Qué horror!
— Tío, algo va muy mal con los trenes en este país.
— Llevan años sin invertir en mantenimiento. Y ahora, esto.
— Es una vergüenza nacional.
Давай разберём ключевые фразы.
«Dos accidentes en tres días» — два несчастных случая за три дня. Это фраза, которую сейчас повторяют все испанские СМИ. Потому что масштаб ужасает: 41–42 + 1 = 42–43 погибших, почти 150 раненых — за 72 часа.
«Primero... ahora...» — сначала... теперь... Классная конструкция для перечисления событий. Primero en Córdoba, ahora en Barcelona — сначала в Кордове, теперь в Барселоне.
«Algo va muy mal» — что-то идёт очень неправильно. Испанцы используют эту фразу, когда хотят сказать, что проблема системная, а не случайная.
«Es una vergüenza nacional» — это национальный позор. Одна из самых сильных фраз недовольства. Сильнее, чем просто es malo (это плохо).
Вот что делает аварию в Андалусии особенно тревожной.
По данным Reuters, на месте крушения специалисты обнаружили износ стыковой накладки (fishplate по-английски, brida de unión по-испански) — это железная пластина, которая соединяет секции рельсов.
Представь: эта накладка изношена уже какое-то время. Между секциями рельсов образуется зазор. С каждым проезжающим поездом зазор увеличивается. И в какой-то момент — бац, поезд сходит с рельсов на скорости.
А теперь самое страшное: министр транспорта Испании назвал аварию «крайне странной» (muy extraño), потому что:
Глава Renfe заявил радиостанции Cadena Ser: «La causa humana está prácticamente descartada» — человеческая ошибка практически исключена.
То есть это не машинист виноват. Не скорость. Это инфраструктура.
Теперь про Барселону.
Формально авария в Gelida произошла из-за непогоды: «El muro de contención se derrumbó por las lluvias» — подпорная стена обрушилась из-за дождей.
Но каталонцы кричат: «¡Ya lo decíamos!» — мы же говорили!
Потому что жалобы на Rodalies de Catalunya идут годами:
И вот теперь — погибший 28-летний машинист-стажёр, десятки раненых пассажиров.
Люди задают вопрос: если стена обрушилась от дождя — почему её вовремя не укрепили?
Вот лексика, которую ты услышишь в каждом репортаже:
Когда в Испании что-то идёт не так, начинается любимая игра: «¿De quién es la culpa?» — кто виноват?
Есть Renfe (произносится «рЭнфе») — государственная компания, которая управляет большинством поездов (как наше РЖД).
Есть Iryo — частный оператор, запустившийся в 2022 году. Поезда новые, сервис хороший, цены ниже. Но после аварии многие говорят: «Privatizar los trenes fue un error» — приватизация поездов была ошибкой.
Есть Adif («адИф») — они управляют инфраструктурой: рельсы, станции, всё «железо». И вот тут все кричат: «¡Es culpa de Adif! ¡No mantienen las vías!» — это вина Adif, они не обслуживают пути!
Есть Gobierno (центральное правительство) и Generalitat (каталонское правительство в случае Барселоны). И начинается политика:
— Es culpa del Gobierno, no invierte en infraestructura.
— No, es culpa de la Generalitat, gestiona mal Rodalies.
— ¡Qué va! Es culpa de todos...
Если не хочешь влезать в политический спор, просто кивай и говори: «Es una tragedia» (это трагедия) или «Es una pena» (это печально).
Представь, что тебя спрашивают: «¿Qué ha pasado en España?» Вот как ответить естественно:
Обрати внимание на полезные конструкции:
Кстати, маленькая деталь, которую стоит знать.
Если ты поедешь в Барселону и скажешь Cercanías — на тебя посмотрят странно. В Каталонии это Rodalies (произносится «родАлиес»). Это каталонское слово, и местные принципиально его используют.
В Мадриде, Валенсии, Севилье — везде Cercanías. Но только не в Каталонии.
Региональная гордость — это святое. ????????
Слушай, я понимаю — тема тяжёлая. По предварительным данным 42–43 погибших за три дня, почти 150 раненых. Это страшно.
Но вот в чём фишка.
Когда ты умеешь говорить о реальных событиях — ты перестаёшь быть «туристом с разговорником». Ты становишься человеком, с которым можно поговорить. Испанцы это очень ценят.
Плюс, эта лексика универсальная:
Серьёзно, если твой поезд опаздывает (а в Испании это случается постоянно), эти слова тебе пригодятся.
Если хочешь прокачать понимание:
Даже если ошибёшься, даже если скажешь «descarrilamento» вместо «descarrilamiento» — тебя поймут и оценят, что ты в теме.
Испанцы ценят, когда ты пытаешься говорить об их проблемах на их языке. Это показывает уважение и интерес.
И честно? После того, как ты посочувствуешь человеку по поводу этих катастроф, выпьешь с ним café con leche и скажешь «Espero que no vuelva a pasar» (надеюсь, это больше не повторится) — ты станешь почти своим.
¿Y tú? Ты уже слышал об этих авариях? Может, ездил на испанских поездах? Расскажи в комментариях — мне правда интересно!
Cuídate mucho. И пусть все твои поезда приходят вовремя.
Записаться на урок →