3 января 2026
3 января 2026 года все ведущие мировые СМИ сообщают о беспрецедентной военной операции США в Венесуэле. Президент Дональд Трамп объявил, что американские силы провели масштабный удар (large-scale strike), в результате которого президент Венесуэлы Николас Мадуро и его жена Силия Флорес были захвачены и вывезены из страны (captured and flown out of the country). Операцию выполнило элитное подразделение Delta Force (спецназ армии США). Взрывы прогремели в Каракасе (включая крупнейшую военную базу Fuerte Tiuna и аэродром La Carlota), а также в других регионах. Это стало кульминацией многомесячной кампании давления: с августа 2025 года США наносили удары по "нарколодкам", блокировали нефтяные танкеры и обвиняли режим Мадуро в наркотерроризме (narco-terrorism).
Хотите узнать больше о наших статьях по английскому языку? Посетите наш блог.
В ответ венесуэльское правительство объявило чрезвычайное положение (national emergency), мобилизовало войска и обвинило США в империалистической агрессии (imperialist aggression) и попытке захвата нефти. Вице-президент Дельси Родригес публично потребовала доказательств жизни (proof of life) Мадуро.
Ситуация остается развивающейся (developing): президент Трамп обещал провести пресс-конференцию в Мар-а-Лаго, а госсекретарь Марко Рубио заявил, что Мадуро предстанет перед судом в США по уголовным обвинениям.
Англоязычные СМИ, особенно в прямых репортажах, часто используют осторожный, официальный язык: много пассивного залога (например, "has been captured", "was carried out"), эвфемизмов и нейтральных терминов, чтобы избежать прямых обвинений во "вторжении". Ниже представлены самые частые и неочевидные фразы с объяснениями:
Эти выражения помогают понять, как СМИ балансируют между фактами и тоном: американские источники чаще подчёркивают "успех операции против диктатора", тогда как латиноамериканские и российские — "агрессию и нарушение суверенитета".
Для улучшения понимания и практики слушайте прямые репортажи (например, поиск на YouTube по запросам "Venezuela strikes live" или "Venezuela updates") — дикторы часто повторяют ключевые фразы медленно и чётко, что облегчает запоминание.
Ситуация в Венесуэле меняется очень быстро — следите за обновлениями в мировых новостях. Если вам понадобятся дополнительные примеры или более глубокий разбор конкретных видеорепортажей, обращайтесь!
Готовы улучшить свои навыки английского для понимания мировых новостей? Запишитесь на бесплатный урок в Антишколе и начните свой путь к высокому уровню уже сегодня!